Religion

Kunstig intelligens kan revolusjonere bibeloversetting

BIBEL: I USA har forskere begynt å bruke kunstig intelligens for å oversette Bibelen til ressurssvake språk.

– Målet er å nå alle ut til alle språkene i verden, sier Joel Mathew til Religious News Service.

Han er dataingeniør og har sammen med kunstig intelligens-forskeren Ulf Hermjakob lansert programmet Greek Room ved University of Southern California. Det er et program drevet av kunstig intelligens som skal gjøre det lettere å oversette Bibelen til flere språk.

Mangler teknologi

Med sine 700 språkoversettelser er Bibelen verdens mest oversatte bok. Mathew er selv sønn av to bibeloversettere, og forklarer at oversettelsene ofte kan vise seg å være omfattende og tidkrevende.

I situasjoner der man vil oversette Bibelen til mer sjeldne språk, er det ofte kun lokale aktører som er kvalifiserte til å ta seg av oversettelsen. Disse aktørene mangler gjerne teknologien til å støtte dem i arbeidet med korrekturlesing og kvalitetssjekk.

– Dette er ikke trivielle problemer, dette er veldig vanskelige utfordringer. Men store firmaer er ikke interesserte i å løse dem, sier Mathew.

Dette er ikke trivielle problemer, dette er veldig vanskelige utfordringer.

—  Joel Mathew, dataingeniør

Flere lokale oversettere

Greek Room skal derfor forenkle aspekter ved oversettelsene, slik som rettskriving, ordjusteringer for å sikre enhetlig oversettelse, og en funksjon som gjør det mulig å oppdage tegn som ikke passer inn i teksten.

Målet med tjenesten skal være å nå ut til språk med mindre ressurser. Hermjakob forklarer at bibeloversettelser historisk sett har blitt utført av vestlige misjonærer, som har jobbet med kun ett eller to språk i løpet av livet.

Programmet kan nå legge mer til rette for flere oversettelser hvor lokale kirker sitter i førersetet.

Les mer om mer disse temaene:

Selma Elise Ekre

Selma Elise Leinebø Ekre

Vårt Land anbefaler

1

1

Annonse
Annonse

Les dagens papirutgave

e-avisen

Mer fra: Religion