Tre romaner fra Ukraina er alt vi har oversatt
OVERSETTELSER: Serhij Zjadans to svært aktuelle romaner er de eneste bøkene som er oversatt fra ukrainsk språk til norsk. – Zjadans erfaring er fra kjernen av det vi trenger informasjon om nå, sier Martin Paulsen.
UKRAINA: Zehrij Zjadans to romaner Mesopotamia og Anarchy in the UKR er de eneste romanen som er oversatt fra ukrainsk til norsk.
Wikipedia
Hva kan vi lese for å forstå? Spørsmålet er akutt når krigen bryter ut i sin gru. Først i 2017 ble den første boka oversatt fra ukrainsk til norsk og utgitt på Pax Forlag. Da kom Serhij Zjadans roman Anarchy in the UKR (som er den norske tittelen). To år seinere ga Pax forlag ut hans roman Mesopotamia. Begge oversatt av Dagfinn Foldøy.
Beredskap
Martin Paulsen er påtroppende leder ved Institutt for fremmedspråk ved Universitetet i Bergen. Han snakker både russisk og ukrainsk, har bodd og reist i Ukraina og i Hviterussland og har mange venner der. Han mener mangelen på oversatt litteratur er kritisk.