Dette mener anmelderne om Pollestads bibeloversettelse

BIBELEN: To bibelforskere og en forfatter anmelder Kjell Arild Pollestads nye bibeloversettelse.

pollestad
TIL KILDENE: Kjell Arild Pollestad har nylig kommet med en helt ny bibeloversettelse på Forlaget Press. Tre anmeldere har felt sine dommer over utvalgte tekster.
Publisert Sist oppdatert

Kjell Arild Pollestad har oversatt hele Bibelen egenhendig og gitt den ut på forlaget Press. Vi ba bibelviterne Ingunn Aadland og Morten Beckmann samt forfatter Kari Løvaas om å lese og vurdere tre utvalgte bøker: Første Mosebok, Jobs bok og Johannesevangeliet.

Oversetter og teolog Pollestad har forklart at hans rettesnor er det poetiske og billedrike språket i originalen. Han er også kritisk til ideologisk tilrettelegging av bibeltekstene. I et intervju med Vårt Land avviser han bruk av kjønnsinkluderende språk.

Ingunn Aadland mener derimot i at Pollestad selv leser bibelteksten med et ideologisk blikk, og at ingen oversetter kan fri seg fra det.

For å lese saken må du være abonnent

Bestill abonnement her

KJØP