Bibelen på enklere norsk: – Kan gjøre sterkt inntrykk

Lukas-evangeliet er først ut når hele NT skal omsettes fra gresk til lettlest norsk. Oversetter Hans-Olav Mørk tror det klare språket kan gjøre teksten ekstra kraftfull.

Publisert Sist oppdatert

– Vi har vært opptatt av å lage tekster som vi opplever som sterke­, klare og kraftfulle. Tekster som sier ting på en tydelig måte, uten å forenkle budskapet, forteller Hans-Olav Mørk.

Han står bak en helt ny og lettlest oversettelse av Lukas-evangeliet til bokmål. Nynorskversjonen er det Mørks kollega i Bibelselskapet, Hans Sagrusten, som har gjort.

Den nye bibeloversettelsen ble lansert på Den norske ­kirkes tros­opplæringskonferanse denne­ uken.

Subscribe for full access

Get instant access to all content

Powered by Labrador CMS