Kan få gjennomslag for ny oversettelse av trosbekjennelsen
NY OVERSETTELSE: Den norske kirkes nemnd for gudstjenesteliv har behandla spørsmålet om å utarbeide en ny oversettelse av Den apostoliske trosbekjennelsen til nynorsk. Forslagsstilleren løfter fram et godt poeng, konkluderer nemnda.
LØFTET SPØRSMÅLET: Nynorskbruker og kirkemøtemedlem Inga Stoveland Dekko mener oversettelsen av Den apostoliske trosbekjennelsen gir uttrykk for et gudsbilde hun ikke kan stå inne for. På årets kirkemøte oppfordra hun biskopene til å se på mulighet for en ny oversettelse av Den apostoliske trosbekjennelsen til nynorsk.
Ole Martin Wold
– Dette var jo veldig positivt!
Slik reagerer kirkemøtemedlem Inga Stoveland Dekko, etter at Den norske kirkes nemnd for gudstjenesteliv har behandla spørsmålet om å utarbeide en ny oversettelse av Den apostoliske trosbekjennelsen til nynorsk.
Under årets kirkemøte skreiv Vårt Land om Dekkos innlegg, hvor hun fra talerstolen tok til orde for en ny oversettelse av trosbekjennelsen. Hun mener at en oversettelsesfeil gjør at hun ikke kan stå inne for gudsbildet som kommer til uttrykk i den nåværende nynorskversjonen.