Velsignet er Gud

”Kan mennesker velsigne Gud?” spør Hans Kvalbein i Vårt Land 29. februar. Svaret er ja.

Publisert Sist oppdatert

”Kan mennesker velsigne Gud?” spør Hans Kvalbein, professor i nytestamentlig teologi og leder for Bibelselskapets oversettelsesutvalg gjennom en årrekke, i et åpent brev til Bibelselskapet i Vårt Land 29. februar. Han reagerer på at det tradisjonelle uttrykket ”Lovet være Gud” en rekke steder i den nye bibeloversettelsen er erstattet med ”Velsignet er Gud” og avslutter: ”Det er grunn til å spørre hvorfor Bibel 2011 har gjort en så grunnleggende forandring av innarbeidet norsk bibelspråk.”

Med dette åpner Kvalbein for en viktig og ønskelig debatt om det nye norske bibelspråket. Han gir faktisk selv svaret på sitt eget spørsmål: "Både på hebraisk og gresk brukes ett og samme verb både for å velsigne og lovprise, henholdsvis berek og evlogeå." På de bibelske kildespråkene kan altså samme uttrykksmåte rettes begge veier, fra Gud til mennesker og fra mennesker til Gud. Aller tydeligst kommer dette fram i Melkisedeks velsignelse i 1 Mos 14,19-20:


«Velsignet (baruk) er Abram av Gud, Den høyeste,
han som brakte fram himmel og jord!
Velsignet (baruk) er Gud, Den høyeste,
som har gitt dine motstandere i din hånd!»

For å lese saken må du være abonnent

Bestill abonnement her

KJØP