«Guds slaver» eller «Guds tjenere»?
BIBELOVERSETTELSE: Det er overraskende at man nå vil ta inn formuleringer i bibeloversettelsen som hos mange av dagens lesere vil trigge usaklige, negative assosiasjoner om hva det innebærer å ha Gud og Jesus som herre og «sjef» i livet.
NY OVERSETTELSE: «Se, jeg er Herrens tjenestekvinne», sier Maria, når engelen Gabriel i Lukasevangeliet forteller henne at hun skal bli med barn. Dette er et av bibelstedene hvor oversettelsen nå kan bli endret fra «tjener» til «slave». Framstillingen til Paolo de Matteis henger i Saint Louis Art Museum i USA.
The Annunciation by Paolo de Matteis/1712, Saint Louis Art Museum, Saint Louis/Wikipedia
Nylig har oversettelsesutvalget i Bibelselskapet lettet på sløret og gitt Vårt Lands lesere innsyn i foreslåtte endringer i den pågående revisjonen av bibeloversettelsen fra 2011. Ifølge avisen er det nå opp til styret i Bibelselskapet i sitt møte i desember å gjøre endelig vedtak om hvilke endringer som skal tas inn i den nye utgaven av Bibelen, som etter planen skal foreligge i 2024.
LES MER: Nå fjernes «fortapelsen» fra Bibelen
Flere gode endringer
Bestill abonnement her
KJØP