Juleevangeliet slik folk «prekær» i Fredrikstad

I Fredrikstad kan de nå lese juleevangeliet på egen dialekt i domkirkens menighetsblad. Prest og biskop vet ikke om de kommer til å bruke det.

Rom for barnet: Flyktninger i Mar Elia-leiren i Erbil i Irak satte i fjor opp et telt for Josef, Maria og Jesusbarnet i julehøytida. Selv om de fleste har mistet alt de eide da de flyktet fra Mosul da IS tok over byen, var det viktig for dem å vise at det var rom i herberget for barnet.
Publisert Sist oppdatert

Wenche Mortensen og Magne Aasbrenn har oversatt Lukas-fortellingen til det målet de selv har vokst opp med i hjembyen Fredrikstad. Sokneprest Jon Albert Ihlebæk har fulgt arbeidet med teologiske råd før teksten nå er kommet på trykk i menighetsbladet.

- Vår julefortelling plasserer Guds sønn i midt i bonde- hverdagen med dyr, svette, lukt og fôr. Det var en hendelse helt på bånn i folkedypet, sier oversetterne i menighetsbladet.

Revolusjonært

For å lese saken må du være abonnent

Bestill abonnement her

KJØP