– Å oversette er som å stemme et instrument

Bastianprisvinneren Oskar Vistdal ba humor, mellommenneskelig kulde, rettroende mediefolk og naturødeleggende forbruk inn i arbeidsværelset da han tok fatt på prisoversettelsen.

Bastianprisvinneren Oskar Vistdal har oversatt Gyrðir Elíassons Utsyn frå sørglaset.
Publisert Sist oppdatert

– Gratulerer, Oskar Vistdal! 
– som årets beste oversetter.

– Takk for det.

– Det er jo et slags Norgesmesterskap i å oversette, prisen henger høyt. Om oversettelsen din av islendingen Gyrðir Elíassons Utsyn frå sørglaset gjør ­juryen det klinkende klart: «I stedet for å forelde, gir dette språket, som er så vel barskt som hudløst og svart på samme tid, liv til og makter å formidle denne fortellingen, klemt ned i noe som ligner korte strofer.» Det er ord med på veien?

For å lese saken må du være abonnent

Bestill abonnement her

KJØP