– Vi står fast ved den opprinnelige oversettelsen. Og vi mener fremdeles at den alminnelige, sekulære, danske leser tenker geografi og ikke folk når det i Det nye testamentet henvises til Israel. Men vi lytter til kritikk, og vi vil se på om vi bør skrive Israel på de stedene der det spesifikt henvises til geografi i et nytt opplag.