Feiret sørsamisk oversettelse av Det nye testamentet

HISTORISK: Arbeidet med å oversette Det nye testamentet til sørsamisk tok hele 40 år. Utgivelsen ble feiret i Nidarosdomen i helga.

e
ORRE TESTAMENTE: Prest og oversetter Bierna Leine Biente viser frem Det nye testamentet på sørsamisk i domkyrkan i Õstersund tidligere i høst.
Publisert Sist oppdatert

For første gang er det utgitt en hel oversettelse av Det nye testamentet på sørsamisk: Orre testamente. Utgivelsen ble markert i Trondheim denne helga, og markeringen ble avsluttet med høymesse i Nidarosdomen.

Det er første gang det nye testamentet er oversatt til sørsamisk og arbeidet tok hele 40 år, skriver Nidaros bispedømme i en pressemelding.

Samer i Norge har hatt få tekster fra Bibelen på sitt eget morsmål. Den første nordsamiske oversettelsen av hele Bibelen kom i 1895. Orre testamente utgjør vel 10 prosent av all tilgjengelig litteratur på sørsamisk, skriver Nidaros bispedømme.

For å lese saken må du være abonnent

Bestill abonnement her

KJØP