Hallaråker tror jomfru-kutt skaper støy

Frykter reaksjoner dersom Bibelselskapet erstatter «jomfru» med «ung kvinne».

Karl Johan Hallaråker tror mange vil velge bort den nye bibeloversettelsen dersom ordet «jomfru» byttes ut med «ung kvinne» i Jesaja 7,14.
Publisert Sist oppdatert

Onsdag skal styret i Det Norske Bibelselskap vedta ny bibeloversettelse.

Tidligere generalsekretær Karl Johan Hallaråker har sittet i en kirkelig rådgivningsgruppe for arbeidet med den nye oversettelsen. Han er svært fornøyd med arbeidet som er gjort og har stor tillit til de faglige vurderingene bak forslagene som styret i Bibelselskapet har fått på bordet.

Velter lasset. Samtidig frykter han uro i deler av bibelmarkedet. Oversettelselsutvalget går nemlig inn for å erstatte ordet «jomfru» med «ung kvinne» i Messias-profetien i Jesaja 7,14. I Det nye testamentet er det ikke aktuelt å gjøre tilsvarende forandring.

For å lese saken må du være abonnent

Bestill abonnement her

KJØP