Hosianna
Hosianna kjennest høgtideleg og vakkert, ikkje eit ord å bruka på kjøkkenet eller kontoret.
Folket syng Hosianna for Jesus når han rid inn i Jerusalem. Her målereiet «Entry into Jerusalem» av Pedro de Orrente.
Wikimedia Commons
«Hosianna i det høgste! Velsigna være han som kjem i Herrens navn! Hosianna i det høgste!» Desse setningane syng me ved nattverdfeiringa søndag etter søndag. Dei er henta frå Matteusevangeliet 21,9, der «Davids son» også er med. Folket syng for Jesus når han rid inn i Jerusalem, og Markus 11,9 og Johannes 12,13 har det same. Denne lovprisinga av Jesus på Palmesøndag er sitat frå Salme 118,25 og 26, litt tilpassa.
Hosianna kjennest høgtideleg og vakkert, ikkje eit ord å bruka på kjøkkenet eller kontoret. Det høver betre med hymnestilen i Salme 118 og med inntoget i Jerusalem.
Ordet er i grunnen hosjia-na, og er laga av eit ord som har å gjera med redning og hjelp. Hosjia finst fleire gonger i Det gamle testamentet, men tillegget -na er berre brukt éin gong, her i Salme 118. Tillegget forsterkar oppfordringa litt. Bibel 2011 seier i ein fotnote til Matt 21,9 at ordet tyder «gi frelse» eller «ver helsa».
Bestill abonnement her
KJØP