Endrer julens viktigste bibelvers – kjendiskokk reagerer

BIBEL: Tiden er moden for å bruke ordet «kjøtt» og ikke «menneske» i et av julens mest kjente bibelvers, mener utvalget som har revidert Bibelen. Nå kaster matskribent Andreas Viestad seg inn i debatten og anklager kristne for «endringskåthet».

Andreas Viestad om vann. Restaurant Salome.
SKJULER: Andreas Viestad mener «kjøtt»-oversettelsen er en dårlig idé: – For meg blir dette litt som når korrekturleseren misforstår, og insisterer på en sånn bokstavelighet at man ender opp med å skjule meningen, sier matskribenten.
Publisert Sist oppdatert

«Ordet ble menneske og tok bolig iblant oss», heter det i Bibelverset som står i starten av Johannesevangeliet og alltid leses i kirken på selveste juledag.

Nå revideres Bibelen, og i framtiden skal det kjente verset klinge: «Ordet ble kjøtt, og tok bolig iblant oss».

Det skaper reaksjoner. Kanskje fra uventet hold:

Subscribe for full access

Get instant access to all content

Powered by Labrador CMS