Verdidebatt

Behold Jesu ord!

BIBELOVERSETTELSE: Hvor sannsynlig er det at evangelistenes kilder skulle ha diktet opp et påbud de umulig kunne følge?

Øivind Haraldseid i Det Norske Bibelselskap skriver i Vårt Land 8. november om den nye bibeloversettelsen som er under arbeid. Selskapet vil «fortsette å gi informasjon om revisjonen» sier han.

I august har jeg to ganger i avisen Dagen bedt om Bibelselskapets kommentar til gjengivelsen av Jesu ord i Lukas 14,26, men uten å få svar. Derfor forsøker jeg nå i Vårt Land.

Ronnie Johanson, forfatter

«Hat» i grunnteksten

Ifølge Lukas har Jesus sagt at «Om noen kommer til meg og ikke hater far og mor, kone og barn, brødre og søstre, ja til og med sitt eget liv, da kan han ikke være min disippel». Dette er hva den greske grunnteksten sier, og det er bred enighet blant forskerne om at Jesus virkelig sa dette. Siden 1978 har det isteden stått at vi må sette Jesus høyere enn familien.

Vi har to uavhengige kilder til Jesu krav om å hate sine nærmeste. I det koptiske Tomasevangeliet som ble oppdaget i 1945, sier han noe av det samme: «Den som ikke hater far og mor, kan ikke være min disippel» (Tomas 55,1).

Lukas 14,26 er et Jesusord som aldri blir forkynt, fordi det strider mot det bildet som hans første tilhengere ellers tegnet av ham. Men nettopp derfor regner forskere det som ekte. For hvor sannsynlig er det at evangelistenes kilder skulle ha diktet opp et påbud de umulig kunne følge?

Lukas 14,26 er et Jesusord som aldri blir forkynt, fordi det strider mot det bildet som hans første tilhengere ellers tegnet av ham

Disiplene der og da

Så hvordan kunne Jesus si noe sånt? Jeg tror at ordene om hat ikke var rettet til oss alle, men til dem som ville være blant disiplene der og da, og følge ham på hans misjonsreise. Dem ba han jo om å forlate familien sin, og Peter sier: «Hva med oss? Vi har forlatt alt vårt og fulgt deg.» Og Jesus svarer: «Enhver som har forlatt hus eller kone eller søsken eller foreldre eller barn for Guds rikes skyld, skal få mangedobbelt igjen her i tiden, og i den kommende verden evig liv» (Lukas 18,28-30).

Jeg venter fortsatt spent på Bibelselskapets kommentar. Vil Jesu ord bli gjengitt korrekt i den nye oversettelsen?

Les mer om mer disse temaene:

Vårt Land anbefaler

1

1

1

Annonse
Annonse

Les dagens papirutgave

e-avisen

Mer fra: Verdidebatt