Å oversette flere tusen år gamle tekster til godt norsk vil alltid omfatte mange valg. At oversettelsen ikke skal overstyres av kirkelig dogmatikk er førende for Bibelselskapets arbeid.
Historisk har Bibelselskapet vært forsiktig med å ta stilling i teologiske debatter, men i sin siste bibeloversettelse vil de heller presentere den rette lære enn den riktige oversettelsen.
En rett bruk av Bibelen er en lesning der homofile, lesbiske, skeive og transpersoner er med som likeverdige. Her har Ottesen brakt inn noen stemmer som fortjener å bli hørt, men ikke med monopol på en rett bruk av Bibelen.
Hvilken natur hadde dette Barnet? For en kristen er det av den aller største betydning å få det rette svaret på dette spørsmålet. Ble det født med en menneskelig fallen natur eller ble det født med en hellig og syndfri natur lik Adam før fallet? Vi må la Skriften få svare, sies det, men hva når Skriften blir endret på vesentlige punkter?