Bøker

Stanišićs ­prisbelønte ­roman til Norge

Mandag deles den tyske bokprisen ut for 15. gang. Snart kommer fjorårets oppsiktsvekkende ­vinnerroman ut på norsk.

Forfatteren Saša Stanišić skapte overskrifter i hele Europa da han i sin takketale i oktober i fjor gikk rett i strupen på Svenske Akademiens beslutning om å gi Nobelprisen i litteratur til Peter Handke.

I det som ble sagt å være en spontan tale, anklaget han Handke for å gjøre litteratur til løgn, og han sa at han selv bare kunne motta Den tyske bokprisen, fordi han «hadde flaks til å unnslippe det som Peter Handke ikke beskriver i sine tekster».

Nå kommer vinnerromanen Herkunft ut på norsk. Her forteller Stanišić blant annet om sin flukt fra byen Višegrad, som nettopp er et av stedene Handke omtaler i sin omstridte reiseskildring på 90-tallet, En Vinterreise. Boken ble anmeldt i sin tyske versjon i Vårt Land i februar.

Viktig kortliste

Den tyske bokprisen ble stiftet for 15 år siden, og trass i kort levetid, har den rukket å få høy status, sier Bernhard Mohr i Cappelen Damm, som i februar gir ut Stanišićs roman under tittelen Opphav.

– Vi som følger med på tysk litteratur er opptatt av denne prisen. Og for oss er det egentlig viktigere å følge med på kortlisten enn på hvem som får selve prisen, sier Mohr.

Av de nominerte i 2017, ga hans eget forlag for eksempel ut både Medusas flåte av Franzobel og Marion Poschmanns Furuøyene, mens vinnerromanen til Robert Menasse, Die Hauptstadt, hittil ikke er kommet ut på norsk.

Historisk trend

Årets kortliste består av to mannlige og fire kvinnelige forfattere. Flere av romanene tar utgangspunkt i faktiske historiske hendelser, og et par av dem tar opp migrasjon – om enn på en annen måte enn hos Stanišić.

En favoritt blant kritikerne er Christine Wunnickes Die Dame mit der bemalten Hand –damen med den malte hånden.Romanen forteller om forskeren Carsten Niebuhr, som la ut på en sjøreise i 1764 for å finne spor etter det gamle testamentet. Han led skipsbrudd, og ble som eneste overlevende hjulpet av lokalbefolkningen.

En forfatter som har vært nominert før, men uten å nå opp, er Thomas Hettche. I Herzfaden vever han tysk fortid og nåtid sammen gjennom fortellingen om det kjente marionetteteateret i Augsburg, som ble grunnlagt under 2. verdenskrig. Det er en eventyraktig fortelling som har fått kritikerne til å juble.

Salgssuksess

Fjorårets vinner, Herkunft, lå 74 uker på Spiegels bestselgerliste. Den har solgt over 300.000 eksemplarer, og oversettelsesrettighetene er solgt til 25 land.

Mohr kaller boken en blanding mellom roman og memoar, et overflødighetshorn fra en forholdsvis ung forfatter som har seilt opp som Tysklands kanskje viktigste samtidsforfatter.

– Boken kretser rundt hans eget opphav, som migrant fra Bosnia til Tyskland. Det er likevel en fortelling som har mye allment i seg. Og han skriver gnistrende godt, sier Mohr om Stanišić.

Minner

Opphav tar utgangspunkt i to somre: Sommeren i 1992 da Stanišić flyktet med familien fra Bosnia til Tyskland, og sommeren 2015, da flere millioner migranter banket på Tysklands dører, og forbundskansler Angela Merkel sa «Das schaffen wir» – dette klarer vi.

Men boken handler også om dette:

– Etter hvert som vi blir eldre konkurrerer minnene og fiksjonene. Man husker sin subjektive oppfatning av hva som skjedde, og dikter videre på det. Det gjør at boken får en universell appell, den kretser rundt hvordan vi alle blir diktere når vi kommer opp i årene, sier Bernhard Mohr.

LES OGSÅ: Prisvinner langet ut mot Peter Handke

Dette er de nominerte til årets pris

Thomas Hettche – Herzfaden (Kiepenheuer & Witsch)

Hettche forteller om marionetteteateret i Augsburg og familien som grunnla det i 1942. Slik knytter han sammen både krigshistorie, vesttysklands etterkrigstid og temaer som preger vår egen tid. Det handler om fantasi, og om å erobre fantasien tilbake, skriver juryen, som kaller Hettches roman for et stykke illusjonskunst, så lekende og melankolsk som dukketeateret han beskriver i romanen

Deniz Ohde – Streulitz (Suhrkamp)

Som hos de franske forfatterne Edouard Louis og Nicholas Mathieu, er Ohdes roman plassert i en stor industriforstad. Her handler det også om å ha minoritets-
bakgrunn, om drømmen om høre til i et utdanningssystem som 
lover større likhet og muligheter enn hva realiteten er, og om å komme hjem igjen og bli konfrontert med oppveksten. Ohde tar oss inn bak dørene i leiegårdene, til en virkelighet som ellers er skjult. Og hun gjør det helt uten klisjeer og en didaktisk pekefinger, 
skriver juryen.

Anne Weber – Annette, ein Heldinnenepos (Matthes & Seitz Berlin)

På bakgrunn av det virkelige livet til 96 år gamle Anne Beaumanoir, har Anne Weber skrevet et epos om en kvinne som kjempet uopphørlig for rettferdighet.

Gjennom et sjeldent flytende rytmisk språk, ruller Weber opp den franske heltinnens verden. Fra engasjementet i den kommunistiske motstandsbevegelsen, gjennom krigen og i til ti års fangenskap fordi hun stilte seg på den algerske uavhengighetsbevegelsens side, skriver juryen.

Christine Wunnicke – Die Dame mit der bemalten Hand (Berenberg)

India og øya Elephanta var ikke målet for Carsten Niebuhr, da han satte ut på en sjøreise for å finne sporene etter det gamle testamentet 1764. Han led skipsbrudd, og ble som eneste overlevende hjulpet av lokalbefolkningen. Christine Wunnicke har diktet videre på hva som skjedde med Niebuhr, Det er migrasjonshistorie fortalt på en annen måte, en roman om nysgjerrighet, om datidens kunnskapsunivers og om å bli møtt av fremmede. Suveren og forførerisk roman, mener juryen.

Dorothee Elmiger – Aus der Zuckerfabrik (Carl Hanser)

Elmiger spør hvor sukkeret kommer fra, og det blir 
utgangspunktet for dykk ned i både verdenshistorie og 
litteraturhistorie.

Juryen skriver at Elmigers essayistiske stil får frem at europeisk historie og kolonialismen er uadskillelige, og at de som hevder noe annet, bare kjenner halve sannheten.

Bov Bjerg – Serpentinen (Claassen )

En far tar med sønnen på reise tilbake til sin barndoms bølgende landskap. Samtidig møter sønnen familiehistorien og den tyske fortiden.Juryen skriver at i denne romanen sitter hvert eneste ord på riktig sted, og slik lykkes Bjerg i å fortelle om det ingen kan snakke om: Det er en beklemmende 
dysterhet som behandles 
sosiologisk og litterært.

• LES MER:

• Forleggere reagerer på at Oktober bryter med egen forfatter

Ti år siden Knausgårds Min kamp – hvordan påvirket det norsk litteratur?

Anmeldelse: «Maria Kjos Fonn skriver spektakulært godt»

---

Fakta:

  • Pris til årets beste tyskspråklige roman.
  • Opprettet i 2005, og deles ut av Den tyske bokhandelforeningen.
  • I august hvert år offentliggjøres en langliste med 20 titler, i september en kortliste med seks finalister.
  • Prisen deles ut hvert år i oktober i forbindelse med åpningen av bokmessen i Frankfurt. Hovedprisen er på 25.000 euro.

---

Les mer om mer disse temaene:

Heidi Marie Lindekleiv

Heidi Marie Lindekleiv

Heidi Marie Lindekleiv er journalist i kulturavdelingen i Vårt Land.

Vårt Land anbefaler

1

1

Annonse
Annonse

Les dagens papirutgave

e-avisen

Mer fra: Bøker