Kunngjøringen av nobelprisen i litteratur 2012 blir mottatt med jubel, men også overraskelse. Prisvinneren har sagt at han er overlykkelig og at han kommer til Stockholm for å motta den, opplyser Svenska Akademien.
– Han sa han var overlykkelig og vettskremt, forteller sekretær Peter Englund til det svenske nyhetsbyrået TT.
Ifølge kinesiske medier var imidlertid reaksjonen noe mer dempet, selv om han også her sier han er glad for prisen.
– Men jeg tror ikke det betyr noe å vinne prisen. Kina har mange store forfattere og deres verk har også kapasitet til å bli akseptert av verden, sier Mo på telefon til det halvoffisielle nyhetsbyrået China News Service.
– Nå vil jeg konsentrere meg om mitt neste verk, legger han til.
Det svenske nyhetsbyrået fikk kun et kort «ingen kommentar» til svar da de tok kontakt med prisvinneren på telefon.
Eventyr. Akademien begrunner prisen med at Mo «forener eventyr, historie og samtiden i en hallusinatorisk realisme». Englund mener også at Mo har et helt «underbart språk».
Mo Yan skriver ut fra sin egen bakgrunn i Shandong-provinsen nordøst i Kina, og Akademien omtaler ham som en «bondegutt». Han har vokst opp på landsbygda, og allerede som tolvåring forlot han skolen og begynte å arbeide.
Han er 57 år gammel og betegnes i nobelpris-sammenheng som en ung forfatter. På forhånd var han nevnt som en av flere favoritter. Mange hadde spådd at årets litteraturpris kom til å gå til en asiat, men japaneren Haruki Murakami var på forhånd et enda hetere tips.
Partimedlem. Kina har nå fått en nobelprisvinner som etter alt å dømme også vil bli hyllet av kinesiske myndigheter, i motsetningen til dissidenten Liu Xiaobo, som fikk Nobels fredspris i 2010.
Mo vervet seg til Folkets frigjøringshær i 1976 og er medlem av Kommunistpartiet. Han sies å være en kritisk stemme innenfor rammene av det kinesiske regimet. Enkelte håper nå at tildelingen vil gi Kina en oppmuntring til å føre en mer liberal politisk linje.
Flere av bøkene hans er blitt filmatisert, blant annet «Rødt Korn». Filmen førte til et internasjonalt gjennombrudd for både skuespilleren Gong Li og regissøren Zhang Yimou.
Populær i Vesten. Mo Yan sies å ha så spesiell skrivestil at man straks kjenner ham igjen når man leser en halv side. Han har etter hvert blitt relativt populær i vestlige land og er oversatt til en rekke språk.
Tre av bøkene hans er kommet ut på norsk, én på Aschehoug, «Rødt korn», og to på Gyldendal. Dette skriver Gyldendal på sine forfattersider:
– Mo Yan er pseudonymet til den kinesiske forfatteren Guan Muoye, født 1955 i Gaomi i Shandong-provinsen. Mo Yan betyr «ikke snakk».
Han fikk sitt internasjonale gjennombrudd med boka som på norsk har fått tittelen «Store bryster og brede hofter». Den utkom på kinesisk i 1996 og på engelsk i 2005, noe som gjorde ham for alvor kjent i Vesten. Boka utkom på norsk i 2011.
Boka «Livet og døden tar rotta på meg» kom på norsk i 2010. Begge bøkene er oversatt av Brit Sætre.