Kultur

Tvillingbrødre gjør Bibelen levende på skjerm

Tvillingene Twin Trash har 40.000 abonnenter på sin Youtube-kanal. Nå jobber de med Bibelprosjektet som kan nå enda flere.

Markus Vad Flaaten kan ha blitt pappa for første gang når dette leses. Arbeidet med å «oversette» kjempesuksessen The Bible Project til norsk, snakker han likevel begeistret om.

– Bibelprosjektet er undrende og fortellende, og det digger jeg! Mitt inntrykk er at filmene kan være samlende og positive for alle typer folk.

Tvillingbroren Tommy Vad Flaaten sier det kribler i fingrene hver gang han får åpne en av filene fra animasjonsstudioet i USA. For brødrene har det amerikanske materialet vært en god kilde til bibelundervisning helt siden årene de bodde i London der de studerte animasjon.

Markus Vad Flaaten fotografert ifb. med deres arbeid med å "oversette" The Bible Prosject til norsk.
– Bibelprosjektet er undrende og fortellende, og det digger jeg! sier Markus Vad Flaaten.

SE OGSÅ: Lukas presentert på engelsk

Korte videoer

The Bible Project består av korte animerte filmer som presenterer store deler av den bibelske fortellingen. I tillegg får man et stort bibliotek av studiemateriell. Alt er gratis tilgjengelig på nett. Det er Bibelselskapet som har ansvaret for den norske tilretteleggingen, og de første filmene med Lukas og Apostlenes gjerninger vil være ferdige før jul. Mange norske menigheter og miljøer har allerede tatt i bruk den engelskspråklige utgaven.

– Det er en stor ære å få gjøre denne jobben. For alle kreative kristne er det en drøm å finne alle bibelens bøker i tegnefilmformat. Den har da også oppnådd å få flere millioner visninger på hver video i mange land. Det er helt utrolig, sier Markus, som roser serien for å ha funnet et perfekt krysningspunkt mellom det kunstneriske og det pedagogiske.

Siden hvert bilde i animasjonene inneholder engelsk tekst, sitter tvillingene dagen lang for å tegne inn norsk tekst. Det er et møysommelig arbeid de gjør som ansatte i Verdiverkstedet. Det er ledet av den tidligere TV Inter-medarbeideren Joakim Skavern. Firmaet som han etablerte i april i år, teller nå tre ansatte – de 27 år gamle tvillingene og Skavern selv.

– For meg er dette kjempegøy. Jeg har kjent prosjektet i flere år. Vi vet at unge elsker film og foretrekker visuelle medier. Dette er en gavepakke som forklarer innholdet i Bibelen på en super måte, også for de som ennå ikke tror. I USA har det truffet bredden av kristenheten, sier Skavern.

Oversettelse av The Bible Prosject
Før jul skal de første videoene være tilgjengelige. Bibelselskapets plan er å oversette mest mulig av The Bible Project som allerede er i bruk i den engelskspråklige originalen her i landet. Foto: Tuva Skaare.

Fått en animasjonsavtale med Disney

Tvillingbrødrene er mer kjent under navnet Twin Trash. Søker du på «Space Chickens in Space», finner du deres elleville strek. De har laget parodier på Pokémon og Star Wars, og enda lenger tilbake kan du finne en variant av Ylvis-hiten «What does the fox say», som fikk bortimot 10 millioner visninger.

Twin Trash har vært nokså aleine i Norge om å ha fått en animasjonsavtale med selveste Disney. Selv om de tilbake i konfirmasjonsalderen laget en animasjon med tittelen «Bibelen på fem minutter», er dette den første store jobben de gjør med kristent innhold. De holder også på med en serie for NRK om kristne og andre religiøse høytider i Norge. Allerede som fem-seks-åringer var de i gang med å tegne, og faren som var grafisk designer koblet dem snart opp med annet verktøy enn fargeblyantene.

– Vi var sju år da vi begynte på mac-en til pappa, forteller de.

De har alltid tegnet sammen. De studerte, bodde og jobbet sammen.

– Vi har et spesielt kreativt bånd som aldri vil brytes, og vi finner inspirasjon i de samme tingene enten det er Gud eller i naturen, eller i gleden ved kreativitet, forteller Markus.

– Å spre bibelprosjektet til flere språk kan utfordre oss til å tenke over hva språket gjør med teologiske begreper. Det er lett å bli for glad i ordene, heller enn opplevelsene og inntrykkene bak dem, sier Tommy.

Tommy Vad Flaaten fotografert ifb. med deres arbeid med å "oversette" The Bible Prosject til norsk.
– Å spre bibelprosjektet til flere språk kan utfordre oss til å tenke over hva språket gjør med teologiske begreper. Det er lett å bli for glad i ordene, heller enn opplevelsene og inntrykkene bak dem, sier Tommy Vad Flaaten.

Over 100 millioner visninger i mer enn 200 land

The Bible Project startet da de amerikanske vennene Timothy Mackie og Jonathan Collins spurte seg selv hvordan de kunne få flere til å lese Bibelen. I 2014 var de to første videoene på nett. I dag kan man se 150 videoer og høre 150 podcaster fra deres ideelle animasjonsstudio i Portland, USA. I tillegg er det også utviklet annet studiemateriell. I dag teller prosjektet over 100 millioner visninger i mer enn 200 land.

Bibelselskapet kaller dette en ny måte å formidle Bibelens historie med fortellingen om Jesus i sentrum, og presenterer det som «topp moderne fortellerkunst kombinert med dyp teologisk innsikt». Det er første gang Bibelselskapet kan presentere bibelstoff i animert form.

– Hvor høyt prioriterer dere dette?

– Dette går rett inn i vår digitale strategi for å hjelpe kirkene til aktiv bruk av Bibelen. Det er bygget på en god metodikk for å spre kunnskap og engasjement. Det representerer et moderne uttrykk og en formidlingsform som vi ikke har på norsk i dag. Det er et økumenisk prosjekt hvor vi møter et bredt behov og engasjement i kirkelivet, sier generalsekretær Paul Erik Wirgenes i Bibelselskapet.

SE OGSÅ: Slik gjør Mackie og Collins det

Må samles in 2,5 millioner kroner

Bibelselskapet vil også stå for koordineringen av innsamlingen til prosjektet. Det er allerede gitt løfter om gaver på halvannen millioner kroner. For å få oversatt og tilrettelagt «Les Skriften-serien» med 73 animerte videoer må det samles inn 2,5 millioner.

– Konkurrerer det med andre prosjekter økonomisk eller aktiverer det nye givere?

– At vi er ferd med å nå det første målet, illustrerer hvor bredt det engasjerer. Det vil neppe dempe giverlysten. Jeg tror heller det bidrar til å skape engasjement, sier Wirgenes.

– Vi håper at videoene også kan bli en ressurs for skolene. Videoene er undervisende og informative, uten å bli forkynnende. Materialet faller godt inn i det nye læreplanverket, sier Wirgenes.

Oversettelse av The Bible Prosject
– At materialet for tiden er under oversettelse til 60 språk, tyder på at den nøkterne og skikkelige framstilling gjør det aktuelt for folk i mange land, sier Bibelselskapets bibelbrukskonsulent Hans Johan Sagrusten. Han har ansvar for oversettelsen.

Allerede i bruk

Videoene er avspilt en halv million ganger i Norge allerede i den engelske versjonen. Bibelselskapets bibelbrukskonsulent Hans Johan Sagrusten er knyttet til prosjektet som språkrådgiver og teologisk konsulent. Han mener tallene tyder på at norske brukere har anerkjent stoffet.

– Mange brukere opplever at dette er noe vi behov for. Alle som ønsker seg inngang til bøkene i Bibelen har nytte av dette. Målgruppen er fra 15 år og oppover. Jeg mener det er en kjempeinteressant ressurs for konfirmantundervisning og i ungdomsskoler og videregående, sier Sagrusten som selv har en fortid som serietegner.

– Det som kjennetegner animasjon er at det ikke bare er å sette i gang å tegne. Det grundige arbeidet som er gjort før den første streken, ligger i manuset som det er jobbet med i lang tid. Noe må vi jobbe med i oversettelsen, men ikke mer enn i oversettelsen av ei bok.

– Hvor amerikanisert vil du si det er?

– Det kunne like gjerne være britisk. At det for tiden er under oversettelse til 60 språk, tyder på at den nøkterne og skikkelige framstillingen gjør det aktuelt for folk i mange land, sier Sagrusten.

LES OGSÅ:

Sovnet da hun forsøkte å lese Bibelen

• Konkurrerte om å selge flanellograf til nordmenn

Flanellografen er ikke død

Lager barnebibel for skjerm

Les mer om mer disse temaene:

Arne Guttormsen

Arne Guttormsen

Arne Guttormsen er kulturjournalist i Vårt Land.

Vårt Land anbefaler

1

1

1

Annonse
Annonse

Les dagens papirutgave

e-avisen

Mer fra: Kultur