Nyheter

Tukt fjernet fra ny oversettelse

Bibelselskapets nyeste oversettelse av Det nye testamentet fjernet åtte tilfeller av ordet «tukt». Synes du at ordet "tukt" skal tas ut av Bibelen? Si sin mening

Barneombud Reidar Hjermann uttalte mandag til Vårt Land at han vil ha ordet «tukt» ut av Bibelen, siden det kan legitimere overgrep.

– Vi er klar over problemet, og har allerede tatt tak i det, sier Hans Olav Mørk i Det Norske Bibelselskap.

Han viser til oversettelsen av Det nye testamentet som kom i november 2005 og går under forkortelsen NT05. Her er ordet «tukt» brukt bare to ganger, mens det brukes ti ganger i 1978-utgaven.

– Det må skilles mellom der det er snakk om veiledning og rettledning, og der det er snakk om fysisk avstraffelse. Ingen av versene i Det nye testamentet handler om fysisk avstraffelse, og dermed var det mange steder naturlig å ikke bruke «tukt», sier Mørk.

Irettesetter

Et eksempel er at i 1978-utgaven står det «For Herren tukter den han elsker, og refser hver sønn han tar seg av» (Hebreerne 12,6). Dette har i NT05 blitt til «For Herren irettesetter den han elsker, og straffer hver sønn han tar seg av».

– Vi må se hvilke uttrykk som er dekkende for det som står i grunnteksten, samtidig må vi finne ut hvordan vi skal forholde oss til tidligere tiders bruk av fysisk avstraffelse. Hovedinnholdet i det greske ordet er en positiv tilrettevisning og veiledning, men det kan også brukes i en mer negativ betydning, mer i retning av å refse, sier Mørk.

Djevelsk tukt

I NT05 er «tukt» bare beholdt to steder, begge i brevene til Timoteus:

" Blant dem er Hymeneos og Aleksander, som jeg har overgitt til Satan så de skal bli tuktet til ikke lenger å spotte. (1. Timoteus 1,20)

" Forkynn Ordet, stå klar i tide og utide, vis til rette, tal til tukt og tal til trøst, med all tålmodighet og iherdig undervisning! (2. Timoteus 4,2)

– I det første verset er det å bli overgitt til djevelen beskrevet som tukt, uten at det kommer klart fram hva dette egentlig innebærer. I det andre tilfellet er det snakk om å «tale til tukt» – men altså ikke noe om fysisk avstraffelse. Dessuten er det her brukt et annet ord enn i Hebreerbrevet, som mer betyr å anklage.

Det gamle testamentet er fortsatt under arbeid, og Mørk sier det er for tidlig å si i hvor stor grad ordet «tukt» kommer til å bli brukt i den reviderte GT-teksten.

Les mer om mer disse temaene:

Vårt Land anbefaler

Annonse
Annonse

Les dagens papirutgave

e-avisen

Mer fra: Nyheter